Мифы Северной Европы.

Пир Эгира.

Для того чтобы развеять грусть богов и заставить их хотя бы на некоторое время позабыть о предательстве Локи и потере Бальдра, Эгир, бог моря, пригласил их принять участие в пире в его коралловых пещерах на дне моря.

И вот, чтобы печаль богов успокоить И разбавить их горе радостью, Могучий Эгир Поднялся из своих коралловых пещер И пригласил асов на пир В свой чертог в Хлесе. Хотя скорбели боги О Бальдре, Смогут они на пиру позабыть О своем горе.
Док. Джонс. Вальхалла.

Боги с радостью приняли приглашение и, облачившись в самые роскошные одежды, появились в назначенное время и в самом благосклонном расположении духа. Присутствовали все, кроме лучезарного Бальдра, по которому боги печально вздыхали, и Локи, об отсутствии которого никто не сожалел. Однако этот бог появился в самом разгаре пира, как темная туча, и, когда его попросили удалиться, он дал волю всем своим злобным наклонностям и произнес злобные речи против богов.

Но никто из них другом Тебя не зовет — Ни асы, ни альвы.
Старшая Эдда. Перебранка Локи. Перевод А. Корсуна.

Затем Локи, завидуя похвалам, которые Фимафенг, слуга Эгира, заслужил за умение прислуживать гостям своего хозяина, повернулся к нему и убил его. В наказание за эту бессмысленную жестокость разгневанные боги вновь выгнали Локи, угрожая ему самыми страшными карами, если он вновь осмелится появиться перед ними.

Не успели асы оправиться от этого нежданного вторжения в их пир и вновь усесться за праздничный стол, как Локи вновь прокрался в зал и начал зло клеветать, упрекая богов в слабости и недостатках, высмеивая их физические несовершенства и насмехаясь над ними за все их ошибки. Напрасно пытались боги усмирить его; он говорил все громче и громче и как раз начинал клеветать на Сив, когда, увидев Тора, который с хорошо знакомой ему силой размахивал своим молотом, внезапно замолчал, а затем быстро исчез.

Тор сказал: «Мерзостный, смолкни! Принудит к молчанью Тебя молот Мьёлльнир! Вверх я заброшу Тебя на восток, — Сгинешь совсем ты».
Старшая Эдда. Перебранка Локи. Перевод А. Корсуна.